Strict Standards: Declaration of action_plugin_redirect::register() should be compatible with DokuWiki_Action_Plugin::register($controller) in /home/suginokareha/www/cocoa/wiki/lib/plugins/redirect/action.php on line 15

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/suginokareha/www/cocoa/wiki/lib/plugins/redirect/action.php:15) in /home/suginokareha/www/cocoa/wiki/inc/auth.php on line 339

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/suginokareha/www/cocoa/wiki/lib/plugins/redirect/action.php:15) in /home/suginokareha/www/cocoa/wiki/inc/actions.php on line 162
翻訳方針 [林檎、中途半端に訳しちゃってます(現在進行形)。]
 

Strict Standards: Declaration of Doku_Renderer_metadata::table_open() should be compatible with Doku_Renderer::table_open($maxcols, $numrows, $pos) in /home/suginokareha/www/cocoa/wiki/inc/parser/metadata.php on line 24

Strict Standards: Declaration of Doku_Renderer_metadata::table_close() should be compatible with Doku_Renderer::table_close($pos) in /home/suginokareha/www/cocoa/wiki/inc/parser/metadata.php on line 24

翻訳方針

翻訳について

原文1文を1翻訳単位とし、原意を大幅に逸脱しない範囲で、なるべく自然な日本語になるように訳しています。

従って、原文には記述のない語の補足、主語や代名詞の省略・補完、意訳等を行っている場合があります。 この場合も、必要と思われる場合を除き、基本的に「訳注」等を付けることは行っていません。

原語のニュアンスが必要だと考えられる箇所、語弊を招く恐れのある箇所については、訳語の後ろに ( ) として原語を示しています。

訳に自信のない文、原語のニュアンスが必要だと考えられる文、語弊を招く恐れのある文については、訳文の後ろに (#原文: ) として原文を示しています。

どうしても訳が思い浮かばなかった文については、#未訳: として原文をそのまま記載してあります。

専門語、固有名詞の扱い

日本語に訳せそうなものは、極力日本語化するようにしています。既に市民権を得ている外来語(カタカナ語)は、カタカナ表記をしています。

固有名詞(Macintosh等)やプログラムシンボル(NSString等)はアルファベット表記を採用していますが、原語が複数形扱いの物に関しては、複数形である事に重要な意味を持つ場合を除き、単数形表記へと変更しています。

Wiki ソースの記述方法

訳文において、全角文字と半角文字が混在する箇所については、以下の規則を適用します。

  • 全角 + 半角英字 + 全角
    半角英字の前後に、半角スペースを入れます。例)文字を表示するには printf 関数を用います。→そのまま記述する(前後に半角スペースは入れない)ように変更しました。
  • 全角 + 半角数字 + 全角
    そのまま記述します。例)本校には20台の Mac がある。

原文1文につき、訳文1行として Wikiソースの編集を行っています。
たとえば次のような英文があった場合、Wiki ソースは以下のように記述されます。

■原文
I was playing a game with my computer yesterday. After a while, it had been crashed suddenly because its OS was Winbows.

■Wiki ソース

昨日、私はコンピュータでゲームをしていました。
しばらくして、コンピュータは突然クラッシュしてしまいました。なぜならば、その OS は Winbows だったからです。

■実際の表示
昨日、私はコンピュータでゲームをしていました。 しばらくして、コンピュータは突然クラッシュしてしまいました。なぜならば、その OS は Winbows だったからです。

 
翻訳方針.txt · 最終更新: 2007/11/16 05:32 by decomo
 
特に明示されていない限り、本Wikiの内容は次のライセンスに従います:CC Attribution-Noncommercial-Share Alike 3.0 Unported
Recent changes RSS feed Donate Powered by PHP Valid XHTML 1.0 Valid CSS Driven by DokuWiki